The demand for quality translation is recently increasing and new young translators and translation companies are competitively offering their so-called customized, unique, and quality translation services with many discounts and other benefits. These can be right and these can't be. Translating is a creative process and needs good timing, management, strategy, special skills plus relevant experience to produce one quality translation with end users in mind.
To produce one quality translation is not easy and thus this cannot be done by all people with relevant language mastery. They have to reach certain levels to get there. They have to understand and master source and target languages in impartial way, from their language components, culture, and many more to the habits the end users or native speakers adopt.
Although translation is merely focused on text, it has some constraints that include context, the rules of grammar of the two languages, their writing conventions, and their idioms. A common misconception is that there exists a simple word-for-word correspondence between any two languages, and that translation is a straightforward mechanical process. A word-for-word translation does not take the context, grammar, conventions, and idioms into account.
We do realize that translation can lead your business to success or failure, depending on the translation produced. If it is not quality, failure will be encountered and if it is quality, the word 'success' will be embedded to your business. Due to this urgent and important matter, we offer the translation services we are sure we can provide the best; we serve English - Indonesian and English - Javanese translations only, we hire native speakers with some language degrees only, although we sometimes hire native speakers with non-language degree, but with our strict passing test to be included in our team. In addition, the translation assigned to our team members will be based on their project history, so mistranslation and literal translation can be avoided.
Cheap translation is not always bad translation and costly translation is not always good translation. There is always possibility that they can be correct and they cannot be. One thing we should consider is that translating takes time, energy, cost, special skills and relevant experience that cannot be found in every same label and every translator or translation company. We have to ask before we buy, so that the price we agreed upon is equal to the quality we expect.
If you are an individual or company representative wishing to have your files translated, do not hesitate to contact us. We will give you best advice no matter you will hire us or not, as we care about your business.